Contents
Pro đang tìm kiếm từ khóa Hẹn hội ngộ vào một trong những ngày không xa tiếng Hàn được Update vào lúc : 2022-04-24 00:19:20 . Với phương châm chia sẻ Kinh Nghiệm về trong nội dung bài viết một cách Chi Tiết 2022. Nếu sau khi tìm hiểu thêm nội dung bài viết vẫn ko hiểu thì hoàn toàn có thể lại Comment ở cuối bài để Admin lý giải và hướng dẫn lại nha.
Nếu bạn đang khởi đầu hành trình dài chinh phục tiếng Hàn thì những trường hợp tiếp xúc cơ bản như chào hỏi, tạm biệt, cảm ơn, xin lỗi,…bạn phải nắm chắc trước tiên. Tiếp nối bài học kinh nghiệm tay nghề về những phương pháp chúc ngủ ngon ngày hôm trước, toàn bộ chúng ta cùng học cách Chào thân ái trong tiếng Hàn cùng một số trong những từ vựng, trường hợp tiếp xúc tiếng Hàn thông dụng nhé! Ngoài ra bạn cũng luôn có thể có tìm hiểu thêm thêm về bảng vần âm tiếng Hàn
Nội dung chính
1. 안녕? (An-nyong?) : Chào!
2. 안녕하세요? (An-nyong-ha-sê-yo?) : Chào bạn?
3. 안녕하십니까? (An-nyong-ha-sim-ni-kka?) : Chào bạn?
4. 만나서 반가워. (Man-na-sô- ban-ga-wo.) : Rất vui được gặp bạn.
5. 만나서 반갑습니다. (Man-na-sô- ban-gap-sưm-ni-da.) : Rất vui được gặp bạn.
6. 오래간만입니다. (Ô-re-gan-man-im-ni-da.) : Lâu rồi không gặp.
7. 오래간만이에요. (Ô-re-gan-man-i-ê-yo.) : Lâu rồi không gặp
8. 어떻게 지내세요? (Ơ-tớt-kê-ji-ne-sệ-yo?) : Bạn thế nào rồi
9. 잘 지내요. (Jal-ji-ne-yo.) : Tôi thông thường
10. 그저 그래요. (Gư-jơ-gư-re-yo.) : Tàm tạm, thông thường
11. 또 뵙겠습니다. (Tô-pôp-ge-ssưm-ni-da.) : Hẹn hội ngộ bạn
12. 미안합니다. (Mi-an-ham-ni-da.) : Tôi xin lỗi.
다음에 다시 만날 것을 생각하며 헤어질 때는 어떻게 인사할까요?
Khi chia tay nghĩ rằng lần sau sẽ hội ngộ thì nói thế nào
오늘의 한마디는 ‘다음에 또 뵙겠습니다.’ 입니다.
Biểu hiện ngày hôm nay ‘다음에 또 뵙겠습니다. Hẹn hội ngộ lần sau gặp nhé’
회사 일로 프랑스에서 온 손님이 오늘 프랑스로 돌아가기 때문에 마이클 씨는 공항에서 인사를 나누고 있습니다. 마이클 씨는 다음에 다시 만날 날을 생각하며 작별 인사를 하고 싶어하는군요. 이럴 때는 이렇게 말하면 됩니다. “다음에 또 뽑겠습니타.”
Michael đang chào để tiến người tiêu dùng của công ty tại trường bay trở về Pháp. Michael muốn nói lời chào cho lần sau hội ngộ. Lúc này nên nói “다음에 또 뵙겠습니다.”
Hội thoại ngày hôm nay
마이클 : 안녕히 가세요. 다음에 또 빕겠습니다.
Michael : Chào tạm biệt. Hen hội ngộ lần sau nhé.
에밀리 : 네, 프랑스에 가면 연락 드리겠습니다.
Emillie : Vâng, khi về Pháp tôi sẽ liên lạc
Học thêm
Khi chia tay với những người thân trong gia đình thiết và mong đợi hội ngộ sau thì chào “다음에 또 놀러오세요. (Lần sau đến chơi nữa nhé) hoặc “또 만나요.” (Lần sau gặp nhé)
Bạn đã biết phương pháp nói câu tạm biệt bằng tiếng Hàn chưa? Trong tiếng Hàn có thật nhiều cách thức nói tạm biệt trong tiếng Hàn. Tùy thuộc vào việc bạn là người đi hay là người ở lại, bạn sẽ sử dụng cách nói câu tạm biệt bằng tiếng Hàn rất khác nhau.
Bên cạnh đó, nếu bạn đã học tiếng Hàn, thì bạn cũng thấy được rằng người Hàn rất coi trọng kính ngữ. Cũng như sự thể hiện lòng kính trọng với những vị tiền bối. Hãy làm cho tiếng Hàn của tớ mình lên trình, sử dụng như người bản ngữ. Thông qua bài tổng hợp những cách nói câu tạm biệt trong tiếng Hàn nhé!
Bạn nói câu 안녕히 계세요(Annyeonghi gyeseyo) ở trường hợp. Khi bạn là người rời đi, nhưng người khác (bọn họ) đang ở lại. Bạn cũng hoàn toàn có thể hiểu nghĩa cụm từ này theo nghĩa đen là “Ở lại tốt nhé”. Hãy nhớ rằng người đi là bạn thì sẽ nói câu này.
=>> Tìm hiểu thêm: Học tiếng Hàn ở quận Gò Vấp ở đâu là tốt nhất
Một mẫu câu ngắn hơn안녕히 계세요(Annyeonghi gyeseyo), được sử dụng trong trường hợp bạn rời đi. Bạn hoàn toàn có thể dùng 나 먼저 ‘na meonjeo ga’ nghĩa là ‘Tôi đi trước nhé’.
Bạn có thấy mẫu câu này quen không? Trong những bộ phim truyền hình truyền hình, mẫu câu này thường xuất hiện thật nhiều lần. Bạn hoàn toàn có thể sử dụng nó với bạn thân của tớ.
Cách nói những câu tạm biệt bằng tiếng Hàn
trái lại với trường hợp trên. Bạn sử dụng 안녕히 가세요 (Annyeonghi kaseyo) khi bạn đó đó là người ở lại, và người khác đang rời đi. Từ 가세요 nghĩa là “Đi tốt nhé” và cụm từ안녕히 가세요 (Annyeonghi kaseyo) hoàn toàn có thể hiểu nôm na theo nghĩa đen là “Đi bình an nhé”.
Một ví dụ để dễ hiểu hơn trong trường hợp này. Bạn ngày hôm nay làm tăng ca ở công ty, đồng nghiệp bạn thì về sớm. Lúc này bạn sẽ nói câu này 안녕히 가세요 để Chào thân ái họ. Một câu chúc bạn đi bình an.
Nếu cả hai người đều rời đi, bạn hoàn toàn có thể sử dụng bộ sưu tập câu phía dưới đây
Trong cách nói câu tạm biệt bằng tiếng Hàn. Khi người khác rời đi và bạn là người ở lại. Bạn cũng hoàn toàn có thể nói rằng câu đơn thuần và giản dị này잘 ‘ jal ga ‘ nghĩa là ‘ đi tốt ‘.
Cách nói câu tạm biệt tiếng Hàn Annyeong (안녕)
Đây là một cách nói câu tạm biệt một cách ngẫu nhiên. Được dùng khi bạn và người đó là bạn thân. Không nên dùng trong trường hợp mới quen và người xa lạ. Nghĩa của nó chỉ đơn thuần và giản dị là tạm biệt. Đặc biệt là dùng với những người lớn tuổi hơn bạn sẽ bị cho là bất kính. Với mẫu câu này, bạn hoàn toàn hoàn toàn có thể sử dụng khi bạn đi hoặc ở đều được.
Một câu Chào thân ái khác cũng thường hay được sử dụng trong cách nói câu tạm biệt bằng tiếng Hàn. Với cụm từ này nghĩa là ‘hội ngộ bạn vào lần tới’.
Nghĩa của câu nói này là ‘ Hẹn gặp bạn vào trong ngày mai’. Tuy nhiên có một lưu ý nhỏ khi bạn nói mẫu câu này là. Hãy nhớ rằng nếu bạn đang rỉ tai với những người lớn tuổi hơn bạn, thì bạn nên thêm chữ ‘yo’ ở cuối. Để thể hiện lòng kính trọng với họ. Bạn cũng hoàn toàn có thể thay đổi thành ose ‘boseyo’ để làm cho câu chào của tớ trang trọng hơn.
– 안녕히 계세요 Chào tạm biệt
– 또 뵙겠습니다 Hẹn hội ngộ bạn
– 안녕히 가세요 Tạm biệt
– 안녕히 가십시오 Tạm biệt
– 잘 있어 Tạm biệt, tôi đi đây
Nếu có vướng mắc bạn hoàn toàn có thể liên hệ:
잘 là trạng từ, nghĩa là “tốt, mạnh giỏi”, 가là động từ nghĩa là “đi”, hiểu theo nghĩa đen là “đi mạnh giỏi”.
Đây là cách chào từ biệt phổ cập nhất ở Nước Hàn, hoàn toàn có thể sử dụng cho bạn bè, người thân trong gia đình trạc tuổi trong mái ấm gia đình.
Tuy nhiên, riêng với ông bà, thầy cô giáo…Người có vị thế cao hơn, bạn nên xem xét sử dụng những từ khác thay thế.
안녕히là trạng từ có nghĩa “bình yên, tự do”, còn 가세요là dạng kính ngữ của 가. Vậy câu này hoàn toàn có thể hiểu nghĩa “tạm biệt, thượng lộ bình an.”
Đôi khi, người Nước Hàn chỉ nói 가세요, nhưng vẫn đảm bảo ý nghĩa tôn trọng, vì động từ ở dạng kính ngữ.
Cách diễn đạt rất trang trọng, hiếm khi được sử dụng trong tiếp xúc hằng ngày. Cụm từ này hầu hết được nhân viên cấp dưới nhà hàng quán ăn/ shop sử dụng khi Chào thân ái người tiêu dùng.
Thứ Năm, 03 11 2011 11:41
(Ngày đăng: 22/07/2022)
Hẹn hội ngộ tiếng Hàn là 또뵜겠습니다 (tto boessgessseubnida). Trong văn hóa truyền thống tiếp xúc người Nước Hàn rất coi trọng lời chào, cảm ơn, hẹn hội ngộ, điều này còn biểu lộ nhân cách và đạo đức của riêng từng người.
Hẹn hội ngộ tiếng Hàn là 또뵜겠습니다 (tto boessgessseubnida). Trong văn hóa truyền thống tiếp xúc người Nước Hàn rất coi trọng lời chào và lời cảm ơn nó biểu lộ nhân cách riêng từng người.
Một số mẫu câu tiếp xúc cơ bản bằng tiếng Hàn.
안녕하세요.
annyonghaseayo.
Chào bạn.
만나서 반갑습니다.
(mannaso bangapseumnida)
Rất vui được gặp bạn.
오래간만입니다.
oleaganmanimnida.
Lâu rồi không gặp.
어떻게 지내세요.
o ttogeaji naeseayo.
Bạn thế nào rồi.
또 뵙겠습니다.
tto popggesssưmnida.
Hẹn hội ngộ bạn.
미안합니다.
mianhamnida.
Tôi xin lỗi.
늦어서 미안합니다.
neusoesoe mianhamnida.
Tôi xin lỗi đã đến muộn.
괜찮습니다.
kuenchanssưmnida.
Mọi thứ đều ổn.
감사합니다.
gamsahamnida.
Cảm ơn.
잠깐만요.
jamkkanmanyô.
Làm ơn đợi một chút .
안녕히 가세요.
annyonghi gaseyô.
Tạm biệt.
Bài viết hẹn hội ngộ tiếng Hàn là gì được tổng hợp bởi giáo viên TT tiếng Hàn SGV.
Bạn hoàn toàn có thể quan tâm
://.youtube/watch?v=_xU13lDIkXE
Bạn vừa đọc nội dung bài viết Với Một số hướng dẫn một cách rõ ràng hơn về Clip Hẹn hội ngộ vào một trong những ngày không xa tiếng Hàn tiên tiến và phát triển nhất
Heros đang tìm một số trong những ShareLink Download Hẹn hội ngộ vào một trong những ngày không xa tiếng Hàn miễn phí.
Nếu sau khi đọc nội dung bài viết Hẹn hội ngộ vào một trong những ngày không xa tiếng Hàn vẫn chưa hiểu thì hoàn toàn có thể lại Comment ở cuối bài để Ad lý giải và hướng dẫn lại nha
#Hẹn #gặp #lại #vào #một #ngày #không #tiếng #Hàn
Tra Cứu Mã Số Thuế MST KHƯƠNG VĂN THUẤN Của Ai, Công Ty Doanh Nghiệp…
Các bạn cho mình hỏi với tự nhiên trong ĐT mình gần đây có Sim…
Thủ Thuật về Nhận định về nét trẻ trung trong môi trường tự nhiên vạn…
Thủ Thuật về dooshku là gì - Nghĩa của từ dooshku -Thủ Thuật Mới 2022…
Kinh Nghiệm Hướng dẫn Tìm 4 số hạng liên tục của một cấp số cộng…
Mẹo Hướng dẫn Em hãy cho biết thêm thêm nếu đèn huỳnh quang không còn…